Sylvia Plath: "Il Candidato" di Lucia Lobianco
Arte e Cultura > Personaggi
Come una bambola vuota
Analisi de “Il Candidato” di Sylvia Plath (1932
– 1963)
di Lucia Lobianco
Essere donna è un tuffo nel
mare dell’incertezza, uno slancio vitale per colmare i vuoti non voluti con
abitudini e consuetudini non cercate ma imposte. Nella sua produzione
letteraria la poetessa americana Sylvia Plath si pone al centro di questa
ricerca tesa a valorizzare la donna ed il suo io più profondo con dei versi tra
i più originali nel quadro della letteratura americana del secondo dopoguerra.
In una fase storica in cui
la donna non ha ancora raggiunto la pienezza dei propri diritti e in cui la
condizione femminile di certi paesi continua a tormentare le nostre coscienze,
“Il Candidato” si pone come un testo quanto mai attuale il cui messaggio mira a
scuotere la mentalità di una società ancora brutalmente patriarcale.
Ragazza intelligente e
precoce, profondamente toccata dal ricordo del padre autoritario, nel 1955 si
trasferisce a Cambridge per i suoi studi uniiversitari. Qui conosce il famoso
poeta inglese contemporaneo Ted Hughes che sposerà nel 1956 per divorziarne nel
1962. Matrimonio burrascoso che accrescerà il latente senso di angoscia e
depressione di Sylvia conducendola infine al suicidio nel 1963.
Sylvia Plath non si
considerava una femminista ma, nella ricerca di una affermazione personale pur
consapevole della distanza tra gli individui, è la società patriarcale che lei
attacca, quella dei padri autoritari e dei mariti infedeli: un mondo maschile
dove persino Dio si è eclissato non garantendo certezze nemmeno dopo la morte.
Ed è proprio la morte a
dominare molti suoi versi, una inevitabile perdita che finisce per accrescere
tematiche legate alla malattia, oppressione e pazzia. La sua identità femminile
emerge così come una voce di denuncia, quasi una confessione che lascia
trasparire le sue emozioni più intime.
“Il Candidato” segue lo
stile di un monologo in cui protagonista è l’uomo alla ricerca di un bene da
comprare e possedere. La storia si sviluppa a tratti e scatti come in una
sequenza cinematografica e in un crescendo che lascia trasparire una dominante
e spietata mentalità patriarcale drammaticamente presente nel mondo e, ancora
oggi, tristemente attuale. Le risposte date durante l’intervista cui l’uomo si
sottopone nella poesia lasciano intravedere solo alla fine che il “bene” da
possedere è in realtà una “moglie” desiderata come una bambola vuota, come un
essere meccanico da programmare secondo esigenze strettamente maschili.
Il linguaggio sensoriale è il tratto distintivo dello stile della
poetessa, un mescolarsi di occhi, denti, sensazioni tattili, zucchero e tazze
di tè, tra assurdità e dolore necessario, simboli sessuali e soddisfazione di
fronte alla creazione finale di un contenitore vuoto da riempire e da sposare. “Una bambola viva, sotto ogni aspettativa.
Sa cucire, sa cucinare. Sa parlare, parlare, parlare.”
Sa cucire, sa cucinare. Sa parlare, parlare, parlare.”
Sostieni L'Astrolabio
Dona con PayPal
un piccolo contributo
per noi è un grande tesoro
ci aiuterai a fare informazione
un piccolo contributo
per noi è un grande tesoro
ci aiuterai a fare informazione
The Applicant
First, are you our
sort of a person?
Do you wear
A glass eye, false teeth or a crutch,
A brace or a hook,
Rubber breasts or a rubber crotch,
A glass eye, false teeth or a crutch,
A brace or a hook,
Rubber breasts or a rubber crotch,
Stitches to show
something’s missing? No, no? Then
How can we give you a thing?
Stop crying.
Open your hand.
Empty? Empty. Here is a hand
Stop crying.
Open your hand.
Empty? Empty. Here is a hand
To fill it and
willing
To bring teacups and roll away headaches
And do whatever you tell it.
Will you marry it?
It is guaranteed
And do whatever you tell it.
Will you marry it?
It is guaranteed
To thumb shut your
eyes at the end
And dissolve of sorrow.
We make new stock from the salt.
I notice you are stark naked.
How about this suit——
We make new stock from the salt.
I notice you are stark naked.
How about this suit——
Black and stiff,
but not a bad fit.
Will you marry it?
It is waterproof, shatterproof, proof
Against fire and bombs through the roof.
Believe me, they’ll bury you in it.
It is waterproof, shatterproof, proof
Against fire and bombs through the roof.
Believe me, they’ll bury you in it.
Now your head,
excuse me, is empty.
I have the ticket for that.
Come here, sweetie, out of the closet.
Well, what do you think of that?
Naked as paper to start
Come here, sweetie, out of the closet.
Well, what do you think of that?
Naked as paper to start
But in twenty-five
years she’ll be silver,
In fifty, gold.
A living doll, everywhere you look.
It can sew, it can cook,
It can talk, talk, talk.
A living doll, everywhere you look.
It can sew, it can cook,
It can talk, talk, talk.
It works, there is
nothing wrong with it.
You have a hole, it’s a poultice.
You have an eye, it’s an image.
My boy, it’s your last resort.
Will you marry it, marry it, marry it.
You have an eye, it’s an image.
My boy, it’s your last resort.
Will you marry it, marry it, marry it.
From: The Collected
Poems
Il candidato
Punto primo, lei è
il tipo di persona che noi trattiamo?
Ha
occhio di vetro, gruccia o dentiera?
Protesi o uncino,
Seni o inguine di gomma,
Ha
occhio di vetro, gruccia o dentiera?
Protesi o uncino,
Seni o inguine di gomma,
Suture comprovanti
asportazioni? No, no? E
cosa possiamo darle a queste condizioni?
Basta piangere.
Apra la mano.
Vuota? Vuota. Ecco una mano
Basta piangere.
Apra la mano.
Vuota? Vuota. Ecco una mano
Per riempirla,
disposta
A portare tazze di tè e fugare emicranie
E fare tutto quel che le dirà.
Vuole sposarla?
E fare tutto quel che le dirà.
Vuole sposarla?
Con garanzia
Che le chiuderà gli
occhi nel finale
E si squaglierà di dolore.
Rimpolperemo le scorte con quel sale.
Lei è proprio nudo, noto.
Che gliene pare di questo vestito?
Rimpolperemo le scorte con quel sale.
Lei è proprio nudo, noto.
Che gliene pare di questo vestito?
Nero e stecchito,
ma non male.
Vuole sposarlo?
È impermeabile, infrangibile, inattaccabile
Da fuoco e bombe in caduta libera.
Mi creda, ci si farà seppellire.
È impermeabile, infrangibile, inattaccabile
Da fuoco e bombe in caduta libera.
Mi creda, ci si farà seppellire.
La testa ora, mi
scusi, è vuota.
Ho quel che ci vuole.
Vieni qui, zuccherino, esci dall’armadio.
Bene, che ne pensa?
Nuda come un pezzo di carta al momento
Vieni qui, zuccherino, esci dall’armadio.
Bene, che ne pensa?
Nuda come un pezzo di carta al momento
Ma in venticinque
anni sarà d’argento
In cinquanta, d’oro
Una bambola viva, sotto ogni aspettativa
Sa cucire, sa cucinare
Sa parlare, parlare, parlare.
Una bambola viva, sotto ogni aspettativa
Sa cucire, sa cucinare
Sa parlare, parlare, parlare.
Funziona, non ha
nessun pezzo rotto.
Ha un buco? È un cerotto.
Ha un occhio? È una visione.
Ragazzo mio, è la sua ultima occasione
La vuole sposare, sposare, sposare.
Ha un occhio? È una visione.
Ragazzo mio, è la sua ultima occasione
La vuole sposare, sposare, sposare.